ГЕЕННА — слово, употребляемое в Новом Завете в смысле ада (Ср. Матф. 5, 29 и 30; 10, 28; 18, 9; 23, 15; Марк. 9, 43, 45; Лук. 12, 5; Иак. 3, 6). Оно употребляется в отличие от слова ад, когда нужно выразить или муки самого ада или мысль об адских мучениях. Приведенные места Нового Завета ясно показывают, что слово геенна было ходячим выражением вместо ада, которым и пользовались Христос и Его апостолы; но было бы ошибочно предполагать, что Христос и апостолы просто приспособлялись к народному выражению, так как они под этим словом понимали действительное состояние погибших. Слово геенна есть греческое воспроизведете еврейского слова, означающего долина Еннома или «сына» или «сынов Еннома», под которой разумеется глубокая, узкая горловина к югу от Иерусалима, где иудеи некогда приносили своих детей в жертву Молоху (4 Цар. 23, 10; Иерем. 7, 31, 19, 2—6). В позднейшие времена она служила местом свалки всякого рода нечистот и всего, что могло осквернять святой город, и поэтому сделалась символом места вечного наказания, особенно вследствие постоянно поддерживавшихся в ней огней для сжигания этих нечистот. На это именно обстоятельство и заключается намёк в словах Иисуса Христа: «И огонь не угасает».
* Александр Александрович Бронзов,
доктор богословия, профессор
С. Петербургской духовной академии.
Источник текста: Православная богословская энциклопедия. Том 4, стлб. 162. Издание Петроград. Приложение к духовному журналу "Странник" за 1903 г. Орфография современная.
Смотрите также:
- А. П. Лопухин. Ад.